A continuación presentamos el texto siguiente tomado del diario El Comercio que presenta un buen resumen de la forma como se ha llegado a presentar la Memoria Peruana ante la Corte Internacional de Justicia de La Haya:
LA RAZÓN ES NUESTRA FUERZA
El Perú unido presenta su posición ante La Haya
Allan Wagner entrega argumentos peruanos sobre límites marítimos. Partidos políticos dan respaldo unánime a posición de Estado. Gremios laboral y empresarial se adhieren a tesis nacional. Proceso ante la corte internacional duraría cuatro años. Cancillería sureña tiene un año para responder en la corte. No se descarta que Chile presente excepciones preliminares. Ambiente tranquilo impera en Tacna ante momento clave
Durante un año, 40 personas han participado en la elaboración de la memoria que el Perú presentará hoy a la Corte Internacional de Justicia (CIJ) con sede en la Haya (Holanda).
El nivel de precisión en la preparación de este documento no solo ha supuesto una titánica labor de fondo, es decir, lograr que todos los argumentos jurídicos que sustentan la posición peruana se expongan y sustenten claramente, sino que también ha necesitado un gran esfuerzo en lo que respecta a la forma.
Algunas de las personas que participaron en la elaboración de la memoria comentaron a El Comercio que ha sido un arduo trabajo poder cumplir con las precisas disposiciones de la corte en lo que respecta a cómo debía ser presentado el documento.
“Ha sido peor que una tesis”, comentó uno de los participantes que, con un documento anillado de más de treinta hojas en mano, nos mostraba la lista de todos los requerimientos de la corte solo en lo que a la presentación del documento se refiere. Estas disposiciones pasaban desde cómo debían ser presentadas las páginas iniciales de cada capítulo hasta cuándo usar el punto, la coma o las negritas.
“Llegó un momento que hasta decíamos al momento de revisar la memoria: ¡Aquí hay un error. Ese punto está en itálica (tipo de letra)!”, comentó la fuente.
Así de exhaustivos han sido también al momento de recolectar y procesar los documentos que sustentan la demanda de delimitación marítima, los cuales son confidenciales, hasta que se inicie la fase oral del proceso. El objetivo es probar que no hay tratado de límites marítimo entre el Perú y Chile.
Si bien los idiomas oficiales de la corte son el inglés y el francés, el Perú ha optado por presentar el documento en inglés británico. La impresión se realizó en Holanda en una imprenta que conoce los procedimientos de la corte.
Las reuniones del equipo de trabajo se realizaron en Lima y en París. El equipo cumplió su trabajo y es gracias a este esfuerzo que hoy el Perú presentará, un día antes de que se venza el plazo, los cuatro volúmenes que integran la memoria, en la que se sustenta por qué no existe un tratado de límites marítimos entre el Perú y Chile.
UNOS 100 EJEMPLARESAyer el canciller José Antonio García Belaunde hizo un alto en el Consejo de Ministros y leyó una declaración, en el patio de honor de Palacio de Gobierno, para anunciar que hoy finalmente el Perú entregará a la corte la memoria.
El encargado de hacerlo será el agente peruano ante La Haya, Allan Wagner, acompañado por el coagente peruano embajador Jorge Chávez Soto, la diplomática Marisol Agüero y posiblemente uno de los abogados extranjeros contratados por el Perú.
Wagner llevará dos ejemplares de la memoria y luego se enviarán en cajas por lo menos 100 ejemplares más, que es el número requerido por la corte.
“Es importante resaltar una vez más la vocación de paz del Perú al recurrir a la máxima instancia judicial supranacional para la solución de este diferendo, lo cual confirma el firme compromiso de nuestro país con el principio internacional de solución de las controversias por medios pacíficos”, señaló el canciller.
La memoria peruana se mantendrá en reserva y se conocerá solo cuando se pase a la fase oral. Sobre el tiempo que durará este proceso, García Belaunde estimó que podría concluir a finales del 2011 o inicios del 2012.
También leer:
No hay comentarios:
Publicar un comentario